Appuyer sur la zone à visualiser
Pour une utilisation sûre et adéquate des produits mentionnés ici, consultez le manuel d’utilisation ou le mode d’emploi concerné.
Vantive, Prismaflex, PrisMax, TherMax et TrueVue sont des marques de Vantive Health LLC ou de ses filiales.
Qu’est-ce que l’unité de communication ?
L’unité de communication se compose de l’écran tactile et du voyant d’état d’alarme de l’appareil. Elle est utilisée pour entrer et recevoir toutes les informations du système.
- LES VOYANTS D’ÉTAT
- LE SCANNER
- L’INTERFACE UTILISATEUR
Les voyants d’état
Voyant d’état de l’alarme - indication générale de l’état de fonctionnement.
| VERT : | État de fonctionnement normal et conditions de traitement |
| JAUNE : | Priorité moyenne |
| ROUGE : | Priorité élevée |
Le scanner
Le scanner est situé sur la partie supérieure de l’appareil.
Il est utilisé pour scanner les sets à usage unique au cours du mode configuration et peut scanner l’ID du patient. Il permet de pré-remplir les paramètres et les capacités par le biais d’un code-barres ou d’un code QR.
L’interface utilisateur
Écran tactile avec graphiques et icônes intuitifs fournissant des instructions étape par étape pour l’utilisation de l’appareil PrisMax.
L’écran tactile s’articule autour de 5 sections :
- BARRE D’OUTILS
Comprend divers boutons permettant d’accéder aux données thérapeutiques et aux informations sur les prescriptions. - DÉBITS
Affiche chaque débit avec la possibilité de les modifier - BARRES DE PRESSION
Indique la mesure de la pression de fonctionnement actuelle, la plage de fonctionnement et les seuils d’alarme. - PARAMÈTRES DE DOSAGE DES EFFLUENTS ET DU DEP
Indique la valeur de la prescription et ce qui a été livré - HISTORIQUE DE LA PRESSION ET DURÉE DE VIE
Affiche la chutte de pression au niveau du filtre et la pression PTM/PTMe (le cas échéant) sur les 6 dernières heures de traitement et la durée de vie actuelle (hr:min).
Poursuivre l’explication concernant la gestion du débit sanguin dans le système PrisMax.
Qu’est-ce que la gestion du débit sanguin ?
La section relative à la gestion du débit sanguin du système PrisMax se compose de pompes, de capteurs de pression et d’une chambre de dégazage, tous situés dans la partie centrale de l’appareil.
- FIXER LA CARTOUCHE ET CHARGER LES SETS
- POMPE À SANG
- POMPES À SOLUTIONS
- SYSTÈME DE SURVEILLANCE
- CLAMPS ROTATIFS
- CAPTEURS DE PRESSION
- POUSSE-SERINGUE
- RÉCHAUFFEUR SANG
Fixer la cartouche & charger les sets
La section relative à la gestion du débit sanguin du système PrisMax se compose de pompes, de capteurs de pression et d’une chambre de dégazage, tous situés dans la partie centrale de l’appareil.
- SUPPORT DE LA CARTOUCHE
Maintient la cartouche sur le set jetable. S’adapte à tous les sets - PORTE-LIGNE
Conçu pour maintenir / contrôler les lignes des sets jetables
Pompe à sang
Fait circuler le sang dans le circuit sanguin du set à usage unique.
Les résultats sont exprimés en ml/minute.
Capable de fonctionner de 0 à 450 ml/min. en fonction de la configuration thérapeutique et du set utilisé.
Pompes à solutions
Contrôle les débits des solutions à partir des pesons - dirige les solutions vers le filtre et le circuit sang.
Les résultats sont exprimés en ml/heure.
- POMPE À EFFLUENT
Pompes à ultrafiltrat/dialysat. Elle assure la circulation de la solution dans le filtre ainsi que du prélèvement de l’ultrafiltrat venant du patient.
Code couleur JAUNE pour coordonner le set avec les pesons - PRÉ-POMPE SANG (PPS)
La solution du peson correspondant sera introduite avant la POMPE À SANG et le FILTRE. (Achemine la solution dans la ligne d’entrée sang où celui-ci entre dans la ligne et avant la pompe à sang)
Code couleur BLANC pour coordonner avec le set jetable/les pesons - POMPE DIALYSAT / POMPE DE RÉINJECTION 2
Modalité CVVHD ou CVVHDF :
Assure la circulation de la solution de dialysat dans le compartiment effluent du filtre
Modalité CVVH : sert à la RÉINJECTION 2 (Solution dans le circuit sang)
Code couleur VERT pour coordonner avec le set jetable/les pesons - POMPE RÉINJECTION
Infuse la solution de réinjection dans le circuit sang. En fonction de la thérapie prescrite, la pompe perfuse la solution en amont du filtre, en aval du filtre ou les deux. Elle est sélectionnée par un clamp rotatif
Système de surveillance
- SUPPORT DE LA CHAMBRE DE DÉGAZAGE
Certaines actions au cours du traitement peuvent induire une petite quantité d’air à l’intérieur du set et modifier le niveau de liquide dans la chambre de dégazage. La machine utilise le capteur de niveau de liquide (CNL) dans le support de la chambre pour vérifier le liquide et ajuster ou avertir de manière appropriée. - DÉTECTEUR DE BULLES D’AIR (DBA)
Détecte les bulles et les microbulles. Si des bulles ou des microbulles sont détectées, le détecteur peut générer une alarme rouge (un dispositif de sécurité) - Air dans le sang - et enclencher le CLAMP DE LA LIGNE RETOUR (voir point #3).
Sert de contrôle de sécurité pour la fonction de la chambre de dégazage - CLAMP LIGNE RETOUR
Le clamp de la ligne retour se ferme pour empêcher le sang ou l’air de circuler vers le patient. Le clamp se ferme automatiquement lorsque l’appareil est hors tension, pendant certains autotests ou en cas de risque pour la sécurité du patient. L’installation de la tubulure sous le clamp enclenche un capteur de détection de la tubulure. - DÉTECTEUR DE FUITES DE SANG (DFS)
Accueille la ligne d’effluent - un capteur permet de vérifier/détecter la présence de sang dans la ligne d’effluent. Des problèmes avec le traitement ou le filtre peuvent entraîner la présence de sang dans la ligne d’effluent. - ANNEAU DE DÉCHARGE
Contient la ligne d’effluent des produits jetables - conçue pour éliminer l’électricité statique générée dans le système PrisMax et la mettre à la terre afin d’éviter toute interférence possible avec d’autres équipements (USI).
Clamps rotatifs (supérieurs et inférieurs)
Contrôle les débits des solutions en fonction de l’interaction et du choix de l’utilisateur final en matière de thérapie et des modalités de réinjection.
Capteurs de pression
Surveillent la pression à l’intérieur du système lorsque le sang et les fluides se déplacent dans le circuit.
- CAPTEUR DE PRESSION D'ENTREE
Surveille la pression dans la ligne d’entrée, c’est-à-dire la pression nécessaire pour faire passer le sang du patient du dispositif d’accès vasculaire dans le filtre. - CAPTEUR DE PRESSION DU FILTRE
Surveille la pression du sang entrant dans le filtre. Il fonctionne avec l’orifice de pression de retour (n° 4), qui contrôle la pression de retour.
Ensemble, ils calculent la perte de charge dans le filtre, en continu - CAPTEUR DE PRESSION DES EFFLUENTS
Surveille la pression dans la ligne d’effluent et le niveau de pression nécessaire pour que l’effluent traverse la membrane de l’intérieur du filtre jusqu’à la poche d’effluent.
Permet de calculer la pression transmembranaire - CAPTEUR DE PRESSION DE RETOUR
Se connecte à la ligne de contrôle de la pression de la chambre de dégazage sur le set jetable. Un isolateur à l’extrémité distale de la ligne du moniteur protège le capteur de pression de retour d’une entrée accidentelle de sang. Permet un contrôle non invasif de la pression de la ligne retour
Porte-seringue/pousse-seringue
Il peut contenir une seringue de 20 ou 50 ml (selon la configuration).
La seringue doit être spécifique à la marque (en fonction de la configuration) pour s’adapter au porte-seringue.
Seringue remplie de solution utilisée pour :
- Héparine : en mode anticoagulation systémique
- Calcium (Ca) : à l’aide du logiciel Citrate-Calcium*.
*Le logiciel n’est pas autorisé à l'utilisé aux États-Unis.
Le réchauffeur à sang TherMax
Un dispositif de réchauffement du sang intelligent et très efficace avec un faible volume de sang extracorporel. Une fois la température prescrite enregistrée, l’opérateur n’a pas besoin d’effectuer d’autres réglages relatifs à la gestion ou à la puissance pour la maintenir.
Réchauffe le sang à la température programmée. Température du sang entre 35,0 C et 38,0 C.
Voyants et icônes sur le dessus pour l’état de fonctionnement, communiquant directement avec la machine PrisMax.
Connecté au système PrisMax par un câble VGA sur le panneau arrière (prise du milieu).
La poche jetable TherMax est conçue pour permettre un transfert maximal de la chaleur du réchauffeur. Elle est équipée de connecteurs d’entrée et de sortie pour se connecter en ligne avec le jeu de filtres à sang.
Poursuivre l’explication concernant la gestion des fluides dans le système PrisMax.
Qu’est-ce que le système de gestion des fluides ?
Les pesons supportent les poches de solution à utiliser. Le logiciel du peson surveille le poids de chaque poche de liquide pour contrôler avec précision les débits de solution et l’élimination du liquide du patient (PLP).
- PESON EFFLUENT
- PRÉ-POMPE SANG
- PESON DIALYSAT
- PESON DE RÉINJECTION
- ACCESSOIRE AUTO-EFFLUENT (AE)
- PLATEAU DE RECUEIL
Les codes couleur, les icônes et les formes géométriques correspondent à des pompes et à des sets à usage unique spécifiques. Voyant correspondant à chaque peson pour indiquer l’état.
Peson effluent
Code couleur : Cercle JAUNE
Le peson d’effluent contrôle le volume de liquide retiré chez le patient au cours du traitement. Ce peson permet de veiller à ce que la pompe à effluent maintienne le débit requis, calculé par le taux de perte de plasma et le taux de fluide de réinjection.
Peson PPS
Code couleur : Triangle BLANC
Le peson PPS contrôle le volume de fluide perfusé avant que le sang ne pénètre dans le filtre. Ce peson joue un rôle essentiel dans les thérapies qui nécessitent une perfusion de liquide en amont du filtre, comme les anticoagulants dans l’anticoagulation régionale au citrate. Le peson PPS veille à ce que la quantité appropriée de liquide soit perfusée, ce qui empêche la formation de caillots et maintient la fonctionnalité du système.
*non approuvé pour utilisation dans certains pays
Peson dialysat
Code couleur : Carré VERT
Ce peson est dédié au suivi du poids de la solution de dialysat, ce qui garantit que la quantité correcte de liquide est utilisée pendant la dialyse. Bien qu’il ne soit pas utilisé en EPT, le peson dialysat joue un rôle crucial dans les épurations extra-rénales continues (EERC) en gérant l’équilibre entre l’élimination des déchets et l’administration des fluides.
Peson de réinjection
Code couleur : Octogone VIOLET
Le peson de réinjection est essentiel pour gérer le poids et le volume des liquides de réinjection administrés au patient. Ce peson s’adapte à différentes tailles de contenants, ce qui permet une gestion précise des fluides par incréments de 10 ml seulement. Le système veille à ce que la réinjection des fluides soit équilibrée par rapport à l’élimination des effluents afin de maintenir la volémie du patient.
Accessoire auto-effluent (AE)
L’accessoire auto-effluent (AE) dirige le débit d’effluent vers l’une des deux poches d’effluent. Cela permet à l’effluent de s’écouler dans un poche pendant que l’autre poche se vide, ce qui permet un drainage continu de l’effluent au cours du traitement. La ligne automatique de drainage de l’effluent achemine le liquide des poches d’auto-effluent vers le drain disponible, ce qui élimine la nécessité de changer les poches d’effluent pendant le traitement.
Plateau de recueil
Un puits et un capteur sont intégrés à la base du PrisMax pour aider à détecter les fuites de fluides des poches de solution ou des circuits de fluides.
Une alarme se déclenche si le liquide qui a fui s’accumule au-delà d’une limite fixée.
T1238 - Pression d'entrée extrêmement négative
Définition de l’alarme
L'alarme qui s'efface automatiquement indiquant que la pression d’entrée a atteint le seuil par défaut de -250 mmHg.
Causes possibles
- Mouvements du patient, tels que la toux ou l’aspiration
- Ligne d’entrée clampée ou coudée
- Qualité de l’entrée vasculaire
- Blocage ou caillot dans le cathéter
Autres causes/Considérations
- Débit sanguin trop élevé
- Type d’appareil utilisé
- Caractéristiques du sang
Instructions pour les opérateurs
Le PrisMax essaiera de s’auto-contrôler et, si possible, d’effacer l’alarme.
S’il n’est pas en mesure de d’effacer automatiquement l'alarme, il basculera en T0775.
Voir T0775 pour de plus amples instructions.
T0775 - accès extrêmement négatif
Définition de l’alarme
Cette alarme fait suite à l’alarme T1238 et indique que l’opération d’auto-contrôle n’a pas pu être achevée et que la pression d’entrée a été maintenue au-dessus du seuil par défaut de -250 mmHg.
Causes possibles
- Mouvements du patient, tels que la toux ou l’aspiration
- Ligne d’entrée clampée ou coudée
- Qualité de l’entrée vasculaire
- Blocage ou caillot dans le cathéter
Autres causes/Considérations
- Débit sanguin trop élevé
- Type d’appareil utilisé
- Caractéristiques du sang
Instructions pour les opérateurs
- Ajuster le débit sanguin : Si nécessaire, diminuer le débit sanguin
- Vérifier le cathéter :
- Suivre les protocoles de l’hôpital pour rincer ou repositionner le cathéter si l’on soupçonne qu’il est bloqué ou qu’il a coagulé
- Veiller à ce que la taille du cathéter soit adéquate pour le débit sanguin prescrit - Corriger les coudes ou les pinces
- Veiller à ce que la ligne d’entrée soit bien connectée au cathéter/à la source de sang.
Une fois le problème résolu, vous pouvez appuyer sur « Continuer ».
T1237 - accès extrêmement positif
Définition de l’alarme
Cette alarme indique que la pression d’entrée a dépassé le seuil de + 450 mmHg.
Causes possibles
- Débit sanguin trop faible
- La ligne d’entrée est coudée ou clampée
Autres causes/Considérations
- Dispositif externe (si utilisé) : Le sang est délivré à une pression excessivement élevée
Instructions pour les opérateurs
- Corriger les coudes ou les pincements
- Envisager d’augmenter le débit sanguin pour réduire la pression d’entrée
Une fois le problème résolu, vous pouvez appuyer sur « Continuer ».
T0525, T1168, T1169 - Déconnexion du retour
Définition de l’alarme
Indique une baisse de la pression de retour en dessous du point de fonctionnement.
Causes possibles
- Ligne de retour déconnectée
- Le patient s’est déplacé ou le cathéter s’est délogé.
- Ligne de surveillance de la chambre déconnectée
- Ligne de fluide coincée
- Barrière contre les fluides humide
Autres causes/Considérations
- Qualité de l’entrée vasculaire
- Capteur de pression de retour défectueux
Instructions pour les opérateurs
- Vérifier que le cathéter du patient est correctement connecté
- Vérifier que la conduite de retour et la conduite de contrôle de la chambre sont correctement raccordées.
- Corriger les lignes coudées ou clampées
- Envisager d’augmenter le débit sanguin
Une fois le problème résolu, vous pouvez appuyer sur « Continuer ».
T1145 - Vérifier l’entrée
Définition de l’alarme
L’alarme est déclenchée lorsque la pression d’entrée s’écarte du point de fonctionnement établi sans atteindre le seuil « Extrêmement négatif ».
Causes possibles
- Qualité de l’entrée vasculaire
- Le patient s’est déplacé ou le cathéter s’est délogé.
- Blocage ou caillot dans le cathéter
- Ligne d’entrée clampée ou coudée
Autres causes/Considérations
- Débit sanguin trop élevé
- Type d’appareil utilisé
- Caractéristiques du sang
- La voie d’écoulement du sang est obstruée après le capteur de pression d’entrée.
Instructions pour les opérateurs
- Ajuster le débit sanguin : Si nécessaire, diminuer le débit sanguin
- Vérifier le cathéter :
- Suivre les protocoles de l’hôpital pour rincer ou repositionner le cathéter si l’on soupçonne qu’il est bloqué ou coagulé
- Veiller à ce que la taille du cathéter soit adaptée au débit sanguin prescrit - Corriger les coudes ou les pincements
T2315 - Mousse détectée
Définition de l’alarme
Cette alarme se déclenche lorsque le système identifie la présence de mousse dans la chambre de dégazage.
Causes possibles
- Présence de mousse dans la chambre de dégazage
- La formation de mousse peut résulter d’une fuite d’air dans le set. Il est important de vérifier l’étanchéité du set, en particulier au niveau des joints de la ligne d’entrée.
Autres causes/Considérations
- L’augmentation de la vitesse de perfusion après le remplacement peut réduire la quantité de mousse.
- Appuyer sur le bouton « Annuler » pour désactiver le réglage automatique du niveau de liquide.
- Si l’annulation est effacée, le réglage automatique du niveau de liquide dans la chambre reprend.
T0781 - Pression élevée du filtre
Définition de l’alarme
L’alarme indique que la pression dans ou à travers la membrane de l’hémofiltre est trop élevée, ce qui peut indiquer des problèmes tels que la coagulation du filtre ou des configurations incorrectes du système.
Causes possibles
- Ligne clampée ou coudée
- Filtre chute de pression élevée qui indiquerait que le filtre est coagulé ou en cours de coagulation
Instructions pour les opérateurs
- Démêler les lignes
- Envisager une diminution du débit sanguin (DS)
- Modifier le set - Appuyer sur le bouton « Jeter le set » « Ignorer le set » et modifier le set
Informations supplémentaires
- La perte de charge maximale dépend du filtre utilisé.
Une fois le problème résolu, vous pouvez appuyer sur « Continuer ».
T0782 - Pression TMP excessive
L’alarme indique que la pression dans ou à travers la membrane de l’hémofiltre est trop élevée, ce qui peut indiquer des problèmes tels que la coagulation du filtre ou de mauvaises configurations du système.
Causes possibles
- Pression transmembranaire (PTM) élevée due à un revêtement protéique sur le côté sanguin de la membrane entraînant une diminution de la perméabilité de la membrane (obstruction).
- Filtre chute de pression élevée qui indiquerait que le filtre est coagulé ou en cours de coagulation.
- Lignes coudées
Instructions pour les opérateurs
- Modifier le set - Appuyer sur le bouton « Jeter le Set » (« Ignorer le set ») et modifier le set
- Démêler les lignes
- Revoir la prescription de l’anticoagulation
- Envisager une diminution du débit sanguin (DS)
Informations supplémentaires
- La limite maximale de la PTM dans les filtres CRRT est de 300 mmHg
- La perte de charge maximale dépend du filtre utilisé
T0786 - Augmentation de la pression membranaire (CRRT)
L’alarme indique une augmentation de la pression à travers la membrane
Causes possibles
- Ligne clampée ou coudée
- Anticoagulation inadéquate
- Fuite d’air au niveau du filtre ou du capteur de pression de retour
- Débit élevé de Rep, PPS ou PLP
- Débit sanguin trop élevé
Instructions pour les opérateurs
- Corriger les lignes coudées ou clampées
- Vérifier l’absence de fuite d’air au niveau du filtre ou du capteur de pression de retour
- Envisager de diminuer les débits de PLP, Réinjection ou PPS
- Envisager de diminuer le débit sanguin
Informations supplémentaires
- Évaluer les besoins en anticoagulation conformément à la politique de l’hôpital
T2125 - Poche sur le mauvais peson
Définition de l’alarme
L’alarme indique que le PrisMax a détecté un changement de poids inattendu sur le peson effluent.
Causes possibles
- Poids inattendu sur le peson auto-effluent (AE)
- La poche d’effluent n’est pas sur le bon peson
- Un objet est attaché au peson de l’auto-effluent (AE)
Instructions pour les opérateurs
Vérifier que rien n’est attaché à ou en contact avec le peson auto-effluent (AE).
Une fois le problème résolu, vous pouvez appuyer sur « Continuer ».
T0823 - Problème de débit alarme de mise en garde poche de solution
(T0824, T0935, T1069, T1070)
Définition de l’alarme
Les alarmes indiquent que la poche de solution ne se vide pas comme prévu.
(Voir l’écran pour identifier la ligne)
Causes possibles
- Le(s) ligne(s) de solution est/sont coudée(s), clampée(s) ou connectée(s) à la/aux mauvaise(s) poche(s).
- La poche de solution touche un autre objet, fuit ou est attachée au mauvais peson
Instructions pour les opérateurs
- Corriger les lignes coudées ou clampées
- Vérifier les connexions de la ligne
- Retirer tout objet touchant la poche
- Vérifier l’étanchéité de la poche
- Vérifier que la poche est attachée au bon peson
Informations supplémentaires
- De multiples alarmes de débit contribuent à la limite de perte/gain de fluide. Lorsque la limite maximale de perte de liquide est atteinte, le traitement est suspendu et le set doit être remplacé.
Une fois le problème résolu, vous pouvez appuyer sur « Continuer ».
T0822 - Problème de débit alarme de mise en garde poche EFFLUENT
(T2161, T2160)
Définition de l’alarme
Ces alarmes indiquent que la poche d’effluent ne se remplit pas ou que le set AE n’est pas drainé.
Causes possibles
- La ligne d’effluent jaune est coudée, clampée ou connectée à la mauvaise poche.
- La poche d’effluent touche un autre objet, fuit ou est attachée au mauvais peson.
- En cas d’utilisation d’un set AE, vérifier l’absence de débris dans la poche AE.
Instructions pour les opérateurs
- Corriger les lignes coudées ou clampées
- Vérifier les connexions de la ligne
- Retirer tout objet touchant la poche
- Vérifier l’étanchéité de la poche. Changer de poche si nécessaire
- Vérifier que la poche est attachée au bon peson
Informations supplémentaires
- De multiples alarmes de débit contribuent à la limite de perte/gain de fluide. Lorsque la limite maximale de perte de liquide est atteinte, le traitement est mis en suspens et le set doit être remplacé.
Une fois le problème résolu, vous pouvez appuyer sur « Continuer ».
T1772, T1073, T1074, T1075 - Alarme ligne clampée
Définition de l’alarme
Les alarmes indiquent qu’une ligne de solution est clampée ou déconnectée. (Voir l’écran pour identifier la ligne)
Causes possibles
- La ligne est coincée
- La ligne est déconnectée
- Ligne coudée ou obstruée
Autres causes/Considérations
- Si l’une de ces alarmes apparaît en phase d'amorçage, veiller à ce que les causes ci-dessus aient été éliminées.
- Si l’alarme persiste en phase d'amorçage, il faut envisager d’utiliser un nouveau set.
Instructions pour les opérateurs
- Vérifier que les lignes ne sont pas coudées ou clampées.
- Veiller à ce que toutes les connexions soient correctes, y compris les poches
- Veiller à ce que les boucles de tubes soient correctement chargées dans le corps de pompe.
- Si le set est endommagé, le mettre au rebut et le remplacer par un nouveau.
Une fois le problème résolu, vous pouvez appuyer sur « Continuer ».
T2309 - Air détecté dans prime
Définition de l’alarme
L’alarme indique que de l’air a été détecté dans la ligne de retour pendant la séquence d’amorçage de PrisMax.
Causes possibles
- Présence d’air : de l’air est effectivement présent dans la ligne de retour au cours de l’amorçage.
- Solution d’amorçage : la poche utilisée pour l’amorçage du système est vide.
Insuffisance du volume de la solution d’amorçage disponible à la fin de la séquence
Autres causes/Considérations
- Le capteur de niveau de liquide inférieur (CNL) peut être activé par erreur pendant le cycle d’amorçage.
Instructions pour les opérateurs
- Vérifier la poche d’amorçage - la remplacer si nécessaire
- Vérifier les raccordements - Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’air entre le DBA et l’extrémité de la ligne de retour patient.
- Réamorcer ou jeter le set
- Si l’air persiste, jeter le set
Informations supplémentaires
- Attacher les lignes non utilisées une fois l’amorçage terminé et avant de commencer le traitement du patient. Une poche de sérum physiologique peut être accrochée au PPS si elle n’est pas utilisée.
T0608 - Mauvais réglage détecté
Définition de l’alarme
L’alarme indique qu’un set incorrect est chargé ou que les composants ne sont pas correctement fixés pendant la configuration.
Causes possibles
- Mauvais set chargé
- La ligne du capteur de pression de retour n’est pas connectée
- La conduite de retour n’est pas dans le collier
- Les segments de tubes ou les boucles ne sont pas chargé(e)s correctement
- Les segments de pompe ne sont pas correctement chargés dans les rotors et les chemins de roulement.
Instructions pour les opérateurs
- Charger le bon set
- Vérifier le bon chargement des segments de tubes ou des boucles
- Vérifier le raccordement de la ligne du capteur de pression de retour et veiller à ce que la ligne de retour soit correctement placée dans le collier de retour.
- Vérifier que les lignes de dialyse ou de remplacement ne sont pas clampées ou coudées.
- Vérifier que les segments de la pompe sont correctement positionnés dans les rotors et les chemins de roulement.
Logiciel édition 3.5
- Si les segments de tubes ou les boucles de la pompe ne sont pas correctement chargés, appuyer sur « Décharger le set » pour décharger le set. Une fois le set déchargé, appuyer sur « Charger le set » pour que le set soit de nouveau chargé. Appuyer sur « Retest » pour effacer l’alarme et réessayer le test de reconnaissance du set.
T1313 - Échec de la normalisation du détecteur de fuite de sang (DFS)
Définition de l’alarme
L’alarme indique un défaut de normalisation dans le DFS. Cela se produit lorsque le système n’est pas en mesure de normaliser le signal du détecteur à une valeur de base.
Causes possibles
- Ligne d’effluent mal installée
- Ligne d’effluent clampée
- Bulles d’air dans la ligne d’effluent
- Ligne d’effluent encrassée
- Miroirs sales DFS
Instructions pour les opérateurs
- Vérifier que la ligne d’effluent n’est pas clampée
- Faire glisser les tubes d’avant en arrière dans le détecteur de fuite de sang (DFS).
- Chasser les bulles d’air dans la conduite de retour.
- Retirer et nettoyer la ligne d’effluent avec un tampon d’alcool.
- Nettoyer le miroir DFS avec un chiffon non pelucheux et de l’alcool isopropylique.
Une fois le problème résolu, vous pouvez appuyer sur « Continuer ».
T0853 - Échec de l’alarme de normalisation du détecteur de fuites sanguines (DFS) en cours de traitement
Définition de l’alarme
L’alarme indique un défaut de normalisation dans le DFS pendant la thérapie. Cela se produit lorsque le système n’est pas en mesure de normaliser le signal du détecteur à une valeur de base.
Causes possibles
- Tubes mal installés dans le DFS
- Les tubes sont troubles ou des débris se trouvent dans le trajet des tubes
- Air dans la ligne d’effluent
- La mauvaise section de tube est installée dans le DFS
- Composants optiques du DFS sales
- Présence de sang dans la ligne d’effluent
Instructions pour les opérateurs
- Vérifier que la ligne d’effluent est correctement installée dans le DFS
- Éliminer les bulles d’air dans la ligne d’effluent
- Faire glisser le tube à l’intérieur du DFS pour augmenter le signal de détection.
Une fois le problème résolu, vous pouvez appuyer sur « Continuer ».
T2315 - Mousse détectée
Définition de l’alarme
L’alarme se déclenche lorsque le PrisMax identifie la présence de mousse dans la chambre de dégazage.
Causes possibles
- Présence de mousse dans la chambre de dégazage
- La formation de mousse peut résulter d’une fuite d’air dans le set. Il est important de vérifier
- l’étanchéité du set, en particulier au niveau des joints de la ligne d’entrée.
Autres causes/Considérations
- Si la mousse atteint la barrière de fluide, elle peut interférer avec la surveillance de la pression de retour et provoquer des alarmes.
Instructions pour les opérateurs
- L’augmentation de la vitesse de perfusion après le remplacement peut réduire la quantité de mousse.
- Appuyer sur le bouton « Ignorer/Annuler »pour désactiver le réglage automatique du niveau de liquide.
- Si l’annulation est effacée, le réglage automatique du niveau de liquide dans la chambre reprend.
T0830 - Fuite de sang détectée
Définition de l’alarme
L’alarme indique que le PrisMax a détecté la présence potentielle de sang dans la ligne d’effluent, ce qui indique une fuite de sang possible, causée par exemple par une rupture de la membrane filtrante.
Causes possibles
- Fuite dans le filtre
- Tubes mal installés dans le détecteur de fuites sanguines (DFS)
- Les tubes sont troubles ou des débris se trouvent dans le trajet des tubes
- Air dans la ligne d’effluent
- La mauvaise section de tube est installée dans le détecteur de fuite de sang (DFS).
- Optique du détecteur de fuite de sang sale
Instructions pour les opérateurs
- Vérifier que la ligne d’effluent n’est pas coudée
- Vérifier la présence de bulles d’air dans la ligne d’effluent du détecteur de fuite de sang
- Vérifier que la ligne d’effluent est correctement installée dans le détecteur de fuite de sang (DFS)
- Vérifier qu’il n’y a pas de liquide ou de débris dans la tubulure du détecteur de fuite de sang (DFS) et dans la ligne d’effluent : nettoyer avec un chiffon non pelucheux, puis sécher soigneusement
Informations supplémentaires
Si les bulles d’air réapparaissent, vérifier que la ligne d’effluent n’est pas coudée ou diminuer le débit sanguin. S’il y a du sang dans la ligne d’effluent, changer le set. Envoyer un échantillon de l’effluent au laboratoire d’analyse sanguine pour la numération cellulaire. L’état pathologique du patient peut entraîner une décoloration de l’effluent, indiquant l’élimination de l’hémoglobine libre, plutôt qu’une fuite de sang dans la membrane filtrante. Appuyer sur « Ignorer/Annuler » et envoyer l’échantillon d’effluent au laboratoire de sang pour une numération cellulaire. Si le résultat confirme la présence de cellules sanguines, changer le set. Une fois le problème résolu, vous pouvez appuyer sur « Continuer ». Appuyez sur le bouton « Continuer » pour effacer l’alarme et revenir aux opérations normales s’il n’y a pas de sang. Respecter la politique et les procédures de l’hôpital.
T0792 - Air détecté dans le sang
Définition de l’alarme
Si la chambre de dégazage ne peut pas éliminer tout l’air de la ligne de retour avant que l’air n’atteigne le détecteur de bulles d’air (DBA), le système arrête toutes les pompes, signale la présence d’air dans le sang et ferme le clamp de retour.
Causes possibles
- Fuite ou déconnexion du cathéter
- Entrée d’air à partir d’une poche, d’un réchauffeur de sang, d’une ligne d’anticoagulant, d’une ligne d’entrée ou d’une ligne PPS
- Le set n’est pas complètement amorcé
Instructions pour les opérateurs
- Repositionner le cathéter selon le protocole de l’hôpital
- Inspecter l’ensemble du set pour vérifier qu’il n’y a pas de fuites ou de déconnexions.
Informations supplémentaires
S’il y a de l’air dans toute la ligne de retour - changer le set.
Si de l’air est toujours présent dans la chambre après avoir suivi les instructions à l’écran ou si l’alarme se reproduit, fermer l’alarme et poursuivre l’élimination manuelle de l’air.
Matériel nécessaire :
- Seringue stérilisée munie d’une aiguille de calibre 21 (ou d’un diamètre inférieur).
Suivre les étapes suivantes pour éliminer manuellement l’air du sang :
- Nettoyer le site d’échantillonnage bleu sur la ligne de retour
- Insérer une aiguille de calibre 21 (ou d’un diamètre inférieur) avec une seringue dans le site d’échantillonnage bleu (ligne de retour).
- Aspirer l’air/le sang jusqu’à ce que la pression de retour atteigne une valeur négative (0 à -100 mmHg).
- Retirer l’aiguille
- Appuyez sur le bouton « Ouvrir le clamp » pour éliminer l’air et aspirer le sang du patient dans la ligne de retour/chambre de dégazage.
- Vérifier que l’alarme s’arrête et que le clamp de la ligne de retour s’ouvre. L’air présent dans la ligne de retour est aspiré dans la chambre et automatiquement éliminé du set par l’orifice de pression de retour. Du sang est également prélevé sur le patient et envoyé dans la ligne de retour et la chambre de dégazage.
T2281 - la poche n’a pas été détectée pendant l’amorçage
Définition de l’alarme
L’alarme se déclenche lorsque la poche jetable du réchauffeur de sang Thermax n’est pas détectée pendant la phase d’amorçage.
Causes possibles
- Le réchauffeur jetable n’est pas détecté
Instructions pour les opérateurs
- Veiller à ce que la poche soit insérée en douceur et qu’elle ne roule pas ou ne se coince pas lors de l’insertion.
- Confirmer que la poche jetable est enfoncée au maximum.
- Veiller à ce que le verrou soit entièrement fonctionnel et fermé
- Pas de résidus de nettoyage ou de condensation sur les plaques chauffantes et les LED. En cas de présence de résidus ou de condensation, sécher et retirer à l’aide de produits de nettoyage approuvés
- Annuler l’amorçage et recharger la poche jetable
Informations supplémentaires
- Si les étapes ci-dessus ont été suivies et que vous ne pouvez toujours pas poursuivre, adressez le dossier au service d’ingénierie biomédicale.
Une fois le problème résolu, vous pouvez appuyer sur « Continuer ».
T2284 - Poche non détectée pendant le traitement
Définition de l’alarme
Cette alarme se déclenche lorsque la poche jetable du réchauffeur de sang n’est pas détectée pendant le traitement.
Causes possibles
- La poche jetable n’est pas détectée
Autres causes/Considérations
- Ne pas ouvrir le réchauffeur de sang et ne pas déverrouiller la poche pendant le traitement
Instructions pour les opérateurs
- Confirmer que la poche jetable est enfoncée au maximum
- Ne pas ouvrir le réchauffeur de sang et ne pas déverrouiller la poche pendant le traitement
- Appuyer sur le bouton « Ignorer le set » et modifier le set. Interrompre le traitement si le problème ne peut être résolu
Connecting disposable sets
Découvrez les principes sur lesquels repose le set à usage unique et la manière dont il est connecté à la machine PrisMax.
Les lignes
- LIGNE PPS (LISERÉ BLANC)
Cette ligne transporte la solution de perfusion prescrite depuis la poche située sur le peson PPS jusqu’à la ligne d’arrivée sang. Si l’anticoagulation au citrate est utilisée, la ligne PPS transporte la solution de citrate. - LIGNE RÉINJECTION (LISERÉ VIOLET)
Transporte la solution de réinjection depuis la poche située sur le peson de réinjection jusqu’à la voie d’arrivée du sang. Cette ligne n’est pas utilisée dans toutes les thérapies. - LIGNE DIALYSAT/RÉINJECTION 2 (LISERÉ VERT)
Unique aux appareils de CCRT, cette ligne transporte la solution du peson vert vers le compartiment liquide du filtre (pour le dialysat) ou vers le compartiment sang (pour la réinjection 2). - LIGNE EFFLUENT (LISERÉ JAUNE)
Transporte l’ultrafiltrat et le dialysat usagé du compartiment des fluides du filtre vers la poche effluent. - LIGNE D’ENTRÉE (LISERÉ ROUGE)
Transporte le sang depuis l’accès veineux vers le filtre. - LIGNE DE RETOUR (LISERÉ BLEU)
Transporte le sang depuis le filtre vers le patient. - LIGNE D’ANTICOAGULANT
Utilisée pour l’anticoagulation systémique, cette ligne transporte l’anticoagulant depuis la seringue vers la ligne d’entrée sang. Pour l’anticoagulation régionale*, elle transporte le calcium jusqu’à la connexion au patient. Elle comprend une valve anti-reflux qui empêche le sang de se remonter dans la ligne d’anticoagulant.
*non approuvé pour l’utilisation dans certains pays
Sites d’échantillonnage et capsules de pression
- EXEMPLES DE SITES
Capsules à code couleur permettant l’introduction d’une aiguille pour prélever des échantillons de liquide ou de sang. Elles sont équipées d’une aiguille de calibre 21 ou d’un diamètre inférieur, reliée à une seringue. - CAPSULES DE PRESSION
Trois capsules circulaires (accès, filtre et effluent) qui contiennent un diaphragme et s’insèrent dans un boîtier de capteur de pression sur l’unité de contrôle, permettant un contrôle non invasif de la pression.
Filtre et chambre de dégazage
- FILTRE
Les caractéristiques du filtre varient en fonction du set à usage unique utilisé. Des détails spécifiques sont fournis dans les descriptions des thérapies. - CHAMBRE DE DÉGAZAGE
Positionnée sur la ligne de retour, elle permet au système de gérer les passages d’air et d’ajouter la solution de réinjection en aval du filtre vers la ligne retour (liseré bleu). - LIGNE DE SURVEILLANCE DE LA CHAMBRE
Connecte la chambre de dégazage à l’orifice de pression de retour, ce qui permet de contrôler la pression et d’évacuer l’air. Elle comprend un isolateur qui protège de la contamination.
Segments de cartouche et de pompe et anneau de décharge
- CARTOUCHE
Composant en plastique du set jetable, contenant des segments de tubulure pour les pompes et les clamps rotatifs. Elle recouvre les pompes à fluide et à sang lorsqu’elles sont installées et facilite le chargement/déchargement automatique des sets. - SEGMENTS DE POMPE
Les longueurs de tubes qui s’insèrent dans le chemin de galets de chaque pompe (sang, PPS, dialysat, réinjection et effluent). Ils sont automatiquement chargés lorsque le set est installé sur le support situé sur le panneau avant. - ANNEAU DE DÉCHARGE ÉLECTROSTATIQUE
Décharge la tension électrostatique de l’appareil, qui peut provoquer des artefacts sur les moniteurs cardiaques.
Code barre
Scannez le code-barres unique pour garantir la correspondance entre le set et le type de set sélectionné dans le menu SETUP du PrisMax.
Set non emballé
Le set comprend le filtre, le boîtier du filtre et tous les raccordements nécessaires.
Les lignes et les connexions jetables correspondent aux ports, aux pinces, aux pompes et aux échelles associées, et elles sont codées par couleur pour faciliter une connexion intuitive.
Set pré connecté
Cliper le set sur le support.
Instructions d’installation à l’écran
Une fois le set fixé, des instructions pas à pas à l’écran guident l'utilisateur pour la connexion des composants.
Appuyez sur le cercle bleu correspondant pour accéder à des informations supplémentaires sur la connexion en question.
Connecter les composants
Des coches sur l’écran indiquent la connexion adéquate des composants.
Lorsque tous les composants du set sont positionnés, appuyez sur « Charger le set » pour charger le set.
Comment mettre l’appareil sous tension
- BRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION SUR UNE SOURCE D’ALIMENTATION EN COURANT ALTERNATIF
(Les cordons d’alimentation sont spécifiques à chaque pays) - POUR ALLUMER L’UNITÉ DE CONTRÔLE, APPUYEZ SUR LE BOUTON VERT DE MARCHE/VEILLE SUR LE PANNEAU AVANT
- L’UNITÉ DE CONTRÔLE S’ALLUME ET L’ÉCRAN DE DÉMARRAGE APPARAÎT
Comment mettre l’appareil sous tension
BOUTON MARCHE/VEILLE
Permet d’allumer le système PrisMax ou de le mettre en veille. Lorsque le système est en marche, l’écran et tous les composants électroniques sont allumés. Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour passer en mode veille. Lorsque le système est en veille, tous les composants électroniques sont éteints, à l’exception de l’alimentation électrique et de la charge de la batterie.
VOYANT D’ALIMENTATION (VERT)
Courant alternatif (CA) ou batterie connectée au système. Marche : le système fonctionne sur courant alternatif. Veille : pas de courant alternatif. Clignotement : fonctionnement sur batterie ou chargement de la batterie en mode veille.
BOUTON D’ARRÊT
Arrête tous les moteurs et ferme le clapet de retour. Il s’agit d’un moyen indépendant d’arrêter l’appareil en cas de défaillance de l’écran.
VOYANT D’ARRÊT (JAUNE)
L’unité de contrôle est arrêtée (toutes les pompes sont arrêtées).
L’écran des opérations
Il s’agit de l’écran d’accueil au cours de la thérapie.
Touchez ou appuyez sur l’écran tactile pour accéder aux outils et aux fonctions et les utiliser.
- BARRE D’OUTILS
- ÉCRAN PRINCIPAL - DÉBITS / CONFIGURATION DES FILTRES ET POCHES (Y COMPRIS THERMAX)
- PARAMÈTRES DE FONCTIONNEMENT
Barre d’outils - Mode thérapie
- Indique la modalité de traitement sélectionnée et le mode anticoagulant
- Touchez l’écran pour faire apparaître la prescription actuelle à des fins d’examen
- Appuyez sur PATIENT pour modifier le poids et l’hématocrite du patient
- Configuration des boutons : CONFIGURATION, TYPE DE THÉRAPIE & FIN
Barre d’outils - alarme
La barre d’outils peut inclure les options suivantes - mais tous les boutons n’apparaissent pas dans toutes les situations.
Ignorer - pour désactiver. En fonction du type d’alarme/type de gravité.
|
Ce message s’affiche si une alarme active est minimisée/branchée.
|
|
|
Ce message s’affiche si une alarme est ignorée ou désactivée.
|
Barre d’outils - Historique
Appuyez sur HISTORIQUE pour accéder à l’écran HISTORIQUE. Actif au cours du mode THÉRAPIE ou FIN.
Barre d’outils - Historique
Tapez/appuyez pour accéder à :
- Ordonnance - pour consulter l’historique des ordonnances
- Dose - pour visualiser la dose à administrer, le pourcentage fourni et les intervalles QUOTIDIEN, 24 DERNIÈRES HEURES et TOTAL.
- PLP - Vue de l’ensemble des éliminations de déchets, de liquides chez le patient par intervalles de : 1 heure, 8 heures, 24 heures et TOTAL
- Événements - Journal de bord ; aperçu de tous les événements enregistrés automatiquement depuis le début ; horodatage. Les événements peuvent être triés par type d’événement
- Pressions - Graphique des pressions ; visualisation des niveaux de pression dans le temps (tendances). Sélectionner une ou plusieurs pompes pour alimenter le graphique
- Températures - Graphiques de température : visualisez les niveaux de température au fil du temps ; sélectionnez un ou plusieurs capteurs de température TherMax pour alimenter le graphique.
Barre d’outils - Outils
Appuyez sur l’icône pour accéder au menu OUTILS.
Permet d’accéder à des outils pour traiter certaines questions
- Sélectionnez l’outil en appuyant sur
- Instructions disponibles pour tous les outils
Barre d’outils - Configuration du système
- Affichage - réglage de la luminosité et du mode d’affichage de l’état
- Son - régler et ajuster le volume des alarmes non essentielles
- Info système - informations sélectionnées sur l’appareil ; données de maintenance, version du logiciel, numéro de série et accessoires activés sur la machine.
- Importation/exportation USB - écran de service pour les options de port USB
Barre d’outils - Verrouillage
Appuyez sur cette touche pour verrouiller l’écran tactile.
S’il est sélectionné dans le menu OUTILS, ce bouton vous permet de faire une capture d’écran.
Des instructions pour déverrouiller l’écran seront données si le verrou est utilisé.
Barre d’outils - Aide
Touchez l’icône pour accéder aux rubriques sélectionnées et aux informations pertinentes.
- Abréviations
- Boutons
- Symboles
- Thérapies
- Mise en place
- Mode de fonctionnement
- Maintenance
Barre d’outils - Date/heure/alimentation
Affiche la date et l’heure actuelles.
Indique la source d’alimentation (CA ou batterie) et le niveau de puissance de la batterie.
La touche change d’intitulé et de fonction selon le mode de fonctionnement
STOP
FIN
ANNULER
Sur le mode THÉRAPIE, le bouton STOP arrête tous les moteurs et ferme le CLAPET DE RETOUR.
Écran des opérations principales - Débits
Affiche les pompes et les débits dans un schéma correspondant à la configuration du set de filtres.
- Ajuster et modifier les débits : Les limites de débit spécifiques au poids du patient, aux modalités de traitement et au set de filtres sont prédéfinies pour chaque pompe.
- Appuyer sur / mettre en évidence la pompe concernée pour autoriser la modification
- Utiliser la molette ou les boutons pour sélectionner et régler
- Préréglage avec un niveau MINIMUM/MAXIMUM et un niveau RECOMMANDÉ
Écran principal - État de la poche
Appuyez sur la zone BLEUE de l’écran pour afficher les schémas des poches de fluide.
Si on utilise le réglage de l’auto-effluent, il peut être modifié pendant le traitement en sélectionnant l’option Modifier le réglage de l’auto-effluent.
Il indique le temps restant pour chaque changement de poche avant qu’un changement ne soit nécessaire, en heures, et en minutes lorsqu’il reste moins d’une heure.
Appuyer/cliquer sur l’icône de la poche concernée pour afficher l’écran d’instruction CHANGER LA POCHE.
Écran principal - TherMax
Visualiser la température actuelle réglée pour le réchauffeur de sang TherMax.
Appuyez sur/touchez la case TherMax pour activer et désactiver le réchauffeur de sang et pour régler la température.
Paramètres de fonctionnement
La section des paramètres de fonctionnement s’articule autour de 5 sections :
- BARRES DE PRESSION
Affiche les barres de pression, ACCESS, RETURN, ΔP (perte de charge du filtre) PTM (pression transmembranaire). Les barres de pression indiquent le niveau de mesure de la pression actuelle (flèches blanches), la plage de fonctionnement et les limites d’alarmes, y compris les niveaux de pression numériques affichés. - DONNÉES UNIQUES
Données uniques : FILTRE (pression du filtre), EFFLUENT (pression de l’effluent) = valeurs calculées à partir des barres de pression. PFHct (hématocrite en aval du filtre). - DOSE D’EFFLUENT
Indique la valeur de la prescription et ce qui a été délivré (pour une vue plus détaillée = HISTORIQUE). - PLP (ÉLIMINATION DE LIQUIDE CHEZ LE PATIENT)
Volume de liquide prélevé sur le patient (pour une vue plus détaillée = HISTORIQUE). - GRAPHIQUE DE L’ÉVOLUTION DE LA PRESSION
Affiche la pression filtre et la pression PTM/PTMe (le cas échéant) sur les 6 dernières heures de traitement et la durée de vie actuelle (hr:min). Indique également la durée de vie de l’appareil.
Barres de pression
Les pressions sont affichées sous forme de barres de pression et de chiffres.
Les barres de pression indiquent la mesure de pression actuelle, la plage de fonctionnement et les limites d’alarmes. La thérapie utilisée détermine quelles barres de pression sont affichées.
Barres de pression - schémas
Les pressions sont affichées sous une forme indiquant la plage de fonctionnement normale (vert), les niveaux de pression conseillés (jaune) et les niveaux limites d’alarmes (rouge).
Les flèches blanches indiquent le niveau actuel.
Un niveau de pression numérique est également affiché.
Les barres de pression sont grises lors de l’établissement des plages de fonctionnement et pendant les autotests.
L’écran des opérations affiche les données contrôlées pendant le traitement.
Barres de pression - point de fonctionnement
Pendant le traitement, le logiciel enregistre une valeur de référence pour chaque pression, appelée point de fonctionnement de la pression. L’appareil compare en permanence la pression actuelle à chaque site de surveillance avec la valeur de référence afin de détecter les changements de pression.
Les points de pression sont définis peu après le début du traitement.
Pour maintenir la précision de la surveillance de la pression pendant le traitement, la machine
met à jour les points de fonctionnement de la pression après l’un des événements suivants :
- Modification du débit sanguin
- Redémarrage de la pompe à sang
- Réinitialisation de l’alarme
- Autocontrôle
Barres de pression - fonctionnalité
Pression d’accès et de retour (état vert)
La pression d’accès normale peut être négative ou positive, en fonction de la connexion d’accès. La pression de retour normale est nominalement positive.
La plage de fonctionnement normale d’accès et de retour est définie à partir du point de fonctionnement :
Pour les débits sanguins <200 mL/min, le point de fonctionnement est de ±50 mmHg ; pour les débits sanguins >200 mL/min ou plus, le point de fonctionnement est de ±70 mmHg par rapport au point de pression calculé. Si la valeur de fonctionnement (flèches blanches) reste dans la plage « verte », le traitement fonctionne sans alarme.
Pression d’accès et de retour (état jaune et rouge)
Lorsque les pressions de fonctionnement sortent des plages de fonctionnement normales (en vert), une alarme se déclenche pour avertir l’opérateur.
Une alarme d’avertissement ou de prudence est déclarée pour la plage de pression d’avertissement « jaune ».
Une alarme d’avertissement est déclarée pour la plage de pression « rouge ».
Barres de pression - fonctionnalité
CRRT : PTM (pression transmembranaire à l'entrée) ΔP (perte de charge du filtre)
TPE : PTMe (pression transmembranaire d’accès) ΔP (perte de charge dans le filtre)
La machine utilise les données de pression pour calculer ΔP, PTM ou PTMe.
La ΔP est calculée pour déterminer les conditions de pression dans le compartiment sanguin du filtre lorsque le sang s'écoule dans les fibres du filtre.
La PTM (CRRT) est la pression appliquée à travers le filtre pendant le fonctionnement et indique la différence de pression entre les compartiments du sang et effluent.
La PTMe (TPE) est la différence de pression entre le sang à l'entrée du filtre et le compartiment effluent.
L’appareil, le set et le type de thérapie déterminent les limites d’alarme de pression par défaut.
ΔP, pressions PTM et PTMe (état vert)
Le filtre fonctionne selon les paramètres normaux définis pour le filtre utilisé.
ΔP, pressions PTM et PTMe (état jaune et rouge)
Lorsque les pressions tendent ou se déplacent vers les zones « jaunes » ou « rouges », ces pressions calculées sont utilisées pour signaler la coagulation ou le colmatage des pores de la membrane et, si elles sont suffisamment importantes, pour signaler qu’un changement de réglage est nécessaire.
Les éléments du panneau arrière
- CONNECTEUR ETHERNET
- PORTS SÉRIE
Connexions pour l’échange de données - PORT USB
- CONNECTEUR D’ANTENNE WIFI
Activation de la connectivité WIFI (optionnelle pour la connectivité TrueVue) - CONNECTEUR D’ALARME À DISTANCE
Se connecter au système d’appel ou d’alarme de l’hôpital - MANIVELLE
Permet d’actionner manuellement la pompe pour renvoyer le sang au patient ou pour faire tourner les pompes à fluide. Pour les situations d’urgence uniquement - PRISE D’ALIMENTATION
Raccordement de l’alimentation CA - NUMÉRO DE SÉRIE
Numéro de série unique de la machine